Штрафы за иностранные слова, когда есть русские аналоги

иняз3Комитет Госдумы по культуре одобрил законопроект, по которому предлагается штрафовать за использование иностранных слов. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС. Депутаты рекомендовали включить документ в повестку пленарного заседания. В первом чтении законопроект будет рассматриваться 1 июля 2014г.
Наказываться будет «искажение русского литературного языка путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации вне зависимости от целей и формы такого распространения», говорится в законопроекте.
При этом «нарушение норм русского литературного языка» при его использовании «в качестве государственного языка Российской Федерации, совершенное путем использования иностранных слов и выражений», будет караться штрафом.
Депутаты предлагают штрафовать граждан на сумму от 2 тыс. до 2,5 тыс. руб.; должностных лиц — от 4 тыс. до 5 тыс. руб. «с конфискацией предмета административного правонарушения»; юридических лиц — от 40 тыс. до 50 тыс. Что подразумевается под предметом правонарушения, в законопроекте не уточняется.
Законопроект внесен депутатами Госдумы от ЛДПР Владимиром Жириновским, Александром Балберовым, Сергеем Журавлевым, Виталием Золочевским, Константином Субботиным и другими. В пояснительной записке депутаты пишут, что русский язык постоянно пополнялся за счет заимствований из других. В качестве примера они приводят слова «будуар» и «апартаменты» (из французского); «аллегро» и «сюита» (из итальянского); «циркуль» и «шлюз» (из немецкого) и др. По словам депутатов, эти слова органично вошли в русский язык и «воспринимаются как русские слова».
Заимствованиями современными авторы законопроекта при этом недовольны. «Однако в последнюю пару десятилетий получила распространение тенденция использовать в русском языке иностранные слова (в первую очередь английские), которые, имея абсолютно точный эквивалент или даже несколько, тем не менее начинают заменять (вытеснять) русские слова», — отмечают они. В качестве примеров они приводят слова «бутик» (в качестве замены из русского языка они предлагают слово «лавка»); «перфоманс» («представление»), «сингл» («песня»), «менеджер» («управляющий», «приказчик»). Отдельно депутаты отмечают междометия как «о’кей!» и «вау!».
Депутаты в пояснительной записке указывают, что использование подобных «англицизмов и американизмов» в молодежной речи подвергнуть контролю трудно. При этом «подобные иностранные словечки стали использовать российские дикторы и ведущие различных телевизионных программ», «их можно встретить на страницах российских газет и журналов», их произносят «даже с парламентских трибун и во время интервью официальных государственных лиц».
В записке депутаты ссылаются на международный опыт — принятый во Франции закон «о защите французского языка» и аналогичный польский закон.

ПоделитесьShare on VKShare on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someonePrint this page