И тут случилось нечто такое, что заставило его подпрыгнуть чуть ли не на метр вверх, а какие-то ребята, стоявшие позади него, страшно закричали:- Что это?!
Гарри, как и все остальные вокруг, просто задохнулся от ужаса. Из задней стены сплошным потоком выскальзывали привидения, штук как минимум двадцать. Жемчужно-белого цвета, полупрозрачные, они струились по комнате, беседуя друг с другом и не замечая первоклассников. Кажется, они о чем-то спорили. Одно, в виде толстенького низенького монаха, говорило: «Забудь и прости, как говорится, мы должны дать ему еще один шанс…» — Дорогой Монах, разве мы не дали Дрюзгу все шансы, которые только могли? Он бросает тень на всех нас, и потом, знаете, он ведь даже не совсем призрак… А вы все что тут делаете? Привидение в жабо и панталонах вдруг обратило внимание на детей. Никто не ответил. — Пополнение! — воскликнул Жирный Монах, улыбаясь всем подряд. — На сортировку, полагаю? Несколько человек молча кивнули. — Надеюсь, вы попадете в «Хуффльпуфф»! — пожелал Монах. — Я там учился, понимаете? — Построились! — раздался резкий голос. — Церемония сортировки начинается! Это вернулась профессор МагГонаголл. Одно за другим привидения покинули комнату через противоположную стену. — Построились, построились, — подгоняла профессор МакГонаголл первоклашек, — и за мной. Чувствуя, как ноги наливаются свинцом, Гарри встал в строй следом за мальчиком с волосами песочного цвета, а Рон встал за Гарри, после чего неуверенными шагами они побрели из комнаты и через двойные двери вышли в Большой Зал. Гарри и вообразить не мог, что на свете бывают такие удивительные и прекрасные места. Зал был освещен тысячами и тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели остальные учащиеся школы. Столы были сервированы золотыми блюдами и кубками. В дальнем конце зала стоял еще один длинный стол, для учителей. Профессор МакГонаголл провела детей туда и поставила их так, что они выстроились лицом к ученикам, а учительский стол оказался у них за спиной. На новичков смотрели сотни лиц, похожих в неверном свете свечей на бледные фонарики. Там и сям между учащимися тусклым серебром отливали фигуры привидений. Гарри посмотрел вверх, главным образом затем, чтобы избежать направленных на него взглядов. Он увидел бархатисто-черный потолок, усеянный звездами. Он услышал, как Гермиона шепчет: «Он так заколдован, как будто это настоящее звездное небо. Я читала в «Истории «Хогварца». Невозможно было поверить, что это не небо, а потолок и что Большой Зал не уходит вверх, прямо в космос. Профессор МакГонаголл молча установила перед первоклассниками табуретку на четырех ножках. На табуретку она положила островерхую колдовскую шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потрепанная и невообразимо грязная. Тетя Петуния ни за что не согласилась бы держать такую в доме. «Может быть, надо достать оттуда кролика», — в ужасе подумал Гарри. Заметив, что все пристально смотрят на шляпу, он тоже стал внимательно смотреть. В течение нескольких секунд в Зале стояла абсолютная тишина. Затем шляпа дернулась. Возле ее края образовалась дыра наподобие рта — и шляпа запела: Может, я не хороша, Но по виду не судите, Шляпы нет умней меня Хоть полмира обойдите. Круглобоки котелки, А цилиндры высоки, Зато мне при сортировке Нету равных по сноровке. Для меня нет в мире тайны, Ничего не утаить, Как наденешь — так узнаешь, Где тебя должны учить. Может, в «Гриффиндор» дорога, По ней храбрые идут, Им и доблесть, и отвага В веках славу создают, В «Хуффльпуфф» не попадете Если глупы, нечестны, Хуффльпуффцы все в почете, Знамени труда верны, Старый мудрый «Равенкло» Примет быстрого умом, Если любит кто учебу, Там найдет свою дорогу, Или, может, в «Слизерине» Вы отыщете друзей, Они хитростью поныне К цели движутся своей. Так наденьте меня и не бойтесь! Вы в надежных руках, успокойтесь (Хотя рук-то и нет у меня), Зато думать умею я! Лишь только Шляпа закончила петь, зал разразился аплодисментами. Шляпа поклонилась каждому из четырех столов и замерла совершенно неподвижно. — Так, значит, нам надо всего-навсего примерить шляпу! — шепотом воскликнул Рон. — Я убью Фреда, он все врал про поединок с троллем! Гарри слабо улыбнулся. Конечно, померить шляпу куда легче, чем произносить заклинания, но все равно хотелось бы, чтобы это происходило не на глазах у всей школы. Из песни следовало, что Шляпа предъявляет высокие требования; Гарри не чувствовал себя отважным, не чувствовал, что у него быстрый ум или что там еще, ничего этого он в себе не замечал. Вот если бы Шляпа упомянула про колледж для тех, кого тошнит от страха, то это было бы место как раз для него.