Торжественный визг посредственности

Интересный факт: термин «политкорректность» энциклопедически строго не определен. Даже если какое-либо издание берется объяснять, что есть политкорректность, оно неизбежно увязает в причинах, первопричинах, следствиях, нюансах, подробностях и вместо четкого определения дает нам описание той или иной степени размытости. Известно, что впервые термин «политическая корректность» был предложен президентом Американской национальной организации в защиту прав женщин Карен де Кроу и начал широко использоваться примерно с середины 80-х гг. XX века. Известно также, что под политкорректностью понимают в основном словесный аспект взаимодействия людей. Однако такая постановка вопроса не вполне, извините за каламбур, корректна, поскольку полностью нынешней степени развития феномена не отражает.

Действительно, вот пример политической корректности в чистом виде, который не имеет отношения к словесным взаимодействиям. На днях был объявлен бюджет одного из крупнейших полнометражных анимационных фильмов «Щелкунчик и Мышиный король». Равняется он 10 млн. евро, и это тем более крупная сумма, что она огромна не только для российской, но и для европейской мультипликации. А надо сказать, что фильм наш, отечественный. Стартует он осенью 2003 года одновременно в России, Германии, Франции и США. О потенциальных достоинствах мультфильма мы тут говорить не будем, ибо не в тему. Нас сейчас интересует политкорректность. Так вот, ни много ни мало — несколько десятков тысяч долларов — из этих 10 миллионов евро ушло на то, чтобы привести мультик в соответствие с требованиями политической корректности, о которой в США, наверное, скоро будут узнавать раньше, чем о правилах поведения за столом. Претензий было две: во-первых, представление игрушечного негритенка слугой, а во-вторых… вот тут не знаю даже, смеяться будете или просто глазами хлопать в недоумении… В общем, во-вторых, американские прокатчики потребовали замены игрушечного пистолета, выстреливающего в мышиное войско вилкой, на игрушечную пушку-хлопушку с присоской и конфетти. Зачем, вы спрашиваете? А затем, граждане уважаемые, чтобы не нарываться на проблемы с обществами защиты животных и воспитания детей. Комментировать это с точки зрения здравого смысла у меня язык отказывается. Нельзя не согласиться с российскими учеными, занимающимися проблемой политической корректности (Ю. Л. Гуманова, А. В. Остроух), по мнению которых политкорректные слова и выражения семантически сходны с эвфемизмами, целью которых является смягчение смысла основного термина, описывающего феномен. Так, вместо «умер» люди часто предпочитают говорить «ушел» или «его больше нет»; вместо «старик» — «пожилой человек» и т. д. Однако, касаясь несловесных аспектов политкорректности, мы сталкиваемся с невозможностью прибегнуть к эвфемизму, поскольку образ смягчить нельзя. Его можно лишь исключить из определенного контекста, что зачастую не только проблематично, но невозможно в принципе. Согласитесь, сколько бы ни перекрашивали в мультиках негритят, настоящему, живому негру все равно не выйти из контекста социальных взаимодействий. Так или иначе он будет либо начальником, либо подчиненным, либо и тем и другим одновременно, либо иждивенцем государства, живущим на пособие по безработице. Вообще, социальный контекст неизбежен для человека любой расы. Но при этом в отличие от всех остальных у негра есть возможность апеллировать к политкорректности, согласно которой он, потомок рабов (а и не рабов — какая разница?), должен быть «более равноправен», чем все остальные. В итоге чернокожих, имеющих худшие экзаменационные результаты по сравнению с белыми, зачисляют в колледж (несловесный знак политкорректности), в то время как белые не получают образования, на которое имеют право рассчитывать. Еще один пример подобного рода: накануне минувшего Рождества нью-йоркские школы было запрещено украшать иллюстрациями из Евангелия. В принципе решение само по себе справедливое, поскольку религиозная символика согласно политике разделения церкви и государства должна оставаться за рамками школы. Однако вместе с тем власти Нью-Йорка разрешили использование в школах иудейской и мусульманской символики к праздникам Ханука и Ид-аль-Фитр. Таким образом, религиозные меньшинства получили больше прав по сравнению с христианским большинством, спекулируя темой политкорректности. В августе минувшего года активисты по защите прав человека в Ванкувере пытались торговаться с кинокомпаниями: те якобы ущемляют права наркоманов, проституток и бомжей во время съемок, поскольку всех этих «социально незащищенных» граждан выдворяют со съемочных площадок. Не было бы столь смешно, кабы речь не шла о «моральном ущербе» многострадальных нарков, вынужденных из-за действий злобных продюсеров ширяться вместо родной подворотни где ни попадя. Факт остается фактом: активисты в защиту «обиженных» требуют знака политкорректности — уплаты компенсации. Конька-Горбунка американские эксперты политической корректности превратили в «волшебного пони»; «Горбуна из Нотр-Дама» — в «звонаря» (за это, правда, надо сказать спасибо не американцам, а британской театральной компании Oddsocks Productions). Термин «горбун» и, соответственно, «горбунок», по мнению издателей и продюсеров, ранит чувства людей, страдающих физическими недостатками. Я не удивлюсь, если через некоторое время Квазимодо станет писаным красавцем, стройным, как тополь, а Конек-Горбунок превратится в племенного рысака. Учащимся американских школ предлагаются в качестве базовых «отредактированные» тексты литературных произведений. Из сочинений Исаака Зингера, Антона Чехова, Уильяма Максвелла и многих других авторов были изъяты любые упоминания о национальной и религиозной принадлежности, обнаженном теле, алкоголе и даже просто дурацком поведении. Так, из рассказа Чехова «Переполох» цензоры удалили реплику служанки о том, что во время поиска дорогой броши слуг заставили раздеться догола. Вы скажете — бред? Увы, но этот бред есть факт, для которого к тому же не существует географических границ. Наши деятели культуры имеют уже самое прямое отношение к требованию соблюдения норм политической корректности. До тех пор, пока эти требования касаются поведения исключительно в границах Соединенных Штатов, все в порядке. Но возникает вопрос, который в данном контексте неизбежен: есть ли гарантия того, что политкорректность так и останется питомцем заокеанского вивария и прочего «цивилизованного мира», или мы, немытые, тоже будем вынуждены употреблять вместо слова «негр» термин «афроамериканец» — абсолютно некорректный фактически, но исключительно корректный политически? Нет смысла участвовать в балагане, который сделает из нашего горбунка политкорректного пони, а горбуна и урода Квазимодо превратит в «человека, обращающего на себя внимание своей внешностью». Не хочется быть свидетелем того позорища, которое рано или поздно сделает постыдными красоту, свободу, талант и чувство собственного достоинства. Ведь, с точки зрения политкорректности, они недопустимы: они слишком привлекают к себе внимание, а это неправильно, это унижает убогих. Четкого определения политкорректности нет. Но политкорректный мир обозначить можно. Это мир торжества посредственности. Мир, где нельзя быть собой.

ПоделитесьShare on VKShare on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someonePrint this page

Переход по сообщениям